Lutter contre les apostrophes et les accents, mettre le H au bon endroit et les doutes sur la ponctuation, pour les enfants la première approche des règles de la langue italienne peut être vraiment traumatisante, d’autant plus si sur leur chemin ils rencontrent des enseignants qui font vivre l’apprentissage dans une atmosphère de reproches et de sévérité, sans être capables de montrer comment l’apprentissage est au contraire une merveilleuse découverte.
La grammaire et l’orthographe risquent de devenir le cauchemar des plus jeunes, sauf si l’on considère le vocabulaire comme une tirelire pleine d’histoires cachées dans les mots, même mal orthographiés. En bref, le secret consiste à jouer avec les erreurs, à construire des histoires imprévisibles et fantastiques autour de règles de grammaire ennuyeuses, afin de donner aux enfants le goût de l’écriture.
L’exploit n’est pas impossible et vous vous en rendrez compte immédiatement en lisant les comptines et les histoires de Gianni Rodari – l’un des plus grands auteurs de littérature enfantine de tous les temps – contenues dans les volumes « Comptines au ciel et sur la terre ». e « Le livre des erreurs ».
Nous vous recommandons de dépenser quelques euros et de les acheter pour les conserver dans votre bibliothèque personnelle, mais de nombreux textes peuvent également être trouvés gratuitement en ligne.
Vous découvrirez ainsi des histoires comme celle d’un écolier « un peu con, un peu magicien ». qui, avec sa baguette magique, ajoute une apostrophe là où il ne faut pas et transforme le lac de Garde en « L’aiguille de Garda »une aiguille très étrange, avec des poissons nageant dans l’œil !
Il était une fois un lac, et un écolier
un petit âne, un petit magicien,
avec une petite apostrophe
l’a transformé en aiguille.
« Oh, regarde, regarde –
les gens ont dit
– l’aiguille de Garda ! »
« Une aiguille importante :
est même marqué sur l’atlas ».
« Ils disent que c’est louche.
Le fait est mystérieux :
où sera le poisson, dans l’œil ? »
« Et où la lune se reflétera-t-elle ? »
« Au bout, ça va piquer,
il va se blesser… »
« J’ai lu qu’un bateau y naviguait.
« Ce sera plutôt un dé à coudre.
De tant de critiques piquées
Le magicien distrait a effacé l’erreur,
mais il l’a fait avec une telle fureur
qu’il l’ait fait avec une telle insulte,
encre renversée
formant un lac noir sans apostrophe.
Attention aussi aux accents, car si vous vous trompez, vous finirez comme la fois où les habitants de Côme se sont retrouvés enfermés dans leur commode !
Autrefois, un accent
par la distraction est tombée
sur la ville de Côme
en la transformant en commode.Imaginez les citoyens
Comaschi, pauvres gens :
C’est dit et fait, ils se sont retrouvés
enfermés dans des tiroirs.Par chance, un écolier
relire la composition
et libéré les prisonniers
en supprimant l’accent.Maintenant au jardin public
ils ont dédié un buste
« Pour celui qui sait comment mettre
les accents au bon endroit. »
Toujours A cause d’un accent.,
un homme de Santhià
croyait qu’il était à destination
et il n’était qu’à mi-chemin.Pour une erreur similaire
un agriculteur à Rho
ont essayé en vain de saisir
des poires d’un bien.Ne parlons pas de la douleur
d’un gentleman de Corfou
quand, sans accent,
son coucou ne chantait plus.
Et que dire de la pauvre acca que personne ne prend en compte parce qu’elle n’est pas lue ? Que se passerait-il si elle s’enfuyait et que tous les mots restaient sans réponse ?
Grâce à ces comptines, pour les enfants, apprendre les règles d’assemblage des mots sera comme jeter un sort qui remettra le monde en ordre.
Vous voulez parier que ces vilaines erreurs au stylo rouge disparaîtront de leurs cahiers ?